
Nome em Romanji: Todome Sashite
Nome em Hiragana: 『とどめを刺して』
Nome em Inglês: Finish him off
Nome em Português: Acabe com ele
Data de Lançamento: 11/03/2020
Todome Sashite (とどめを刺して — "Dê o Golpe Final") é uma fuga desesperada e ao mesmo tempo libertadora — não de um inimigo externo, mas da voz interna que humilha, subestima e esmaga quem já está no chão. A música acompanha dois fugitivos que abandonam tudo: não por crimes contra o mundo, mas pelo "assassinato dos próprios sentimentos" — como anuncia o noticiário irônico no meio da letra. É uma acusação precisa contra a cultura do silêncio emocional, contra o reflexo de sorrir quando se está destruído por dentro, de correr sem admitir que dói. Há uma raiva quieta na letra dirigida àqueles que minimizam a dor alheia com frases como "todo mundo tem seus problemas" — Ariga deixa claro: a inconsciência das pessoas se torna o sofrimento de alguém. A fuga avança pelo asfalto azul da madrugada, com batimentos acelerados e rádio no volume máximo, numa euforia que só pode terminar de uma forma. O final é inevitável e assumido — uma curva impossível em velocidade máxima — mas o que importa é que, pela primeira vez, os dois estão rindo de verdade. Todome Sashite é uma canção sobre dar o golpe final não em outra pessoa, mas na versão de si mesmo que aprendeu a não merecer suas próprias lágrimas.
失望したって君が言う時Shitsubō shitatte kimi ga iu tokiQuando você diz que está decepcionado
君は失望の彼女みたいだKimi wa shitsubō no kanojo mitai daVocê parece a personificação da decepção
夜明け前だ 血の気の引いた空Yoakemae da, chi no ke no hiita soraÉ antes do amanhecer — um céu pálido como sangue drenado
死人みたいな一日がまた来るShinin mitai na ichinichi ga mata kuruMais um dia como um cadáver está chegando
君の瞳は拒絶していた 曖昧な受諾と定めとKimi no hitomi wa kyozetsu shite ita, aimai na jyudaku to sadame toSeus olhos recusavam — entre aceitação ambígua e destino
時間がくれるはずだったもの そのほとんどをJikan ga kureru hazu datta mono, sono hotondo woA maior parte daquilo que o tempo deveria nos dar
おかしいのは自分以外 嫌いなくせに笑ってるパラノイアOkashii no wa jibun igai, kirai na kuse ni waratteru paranoiaA estranheza está nos outros — uma paranoia que sorri apesar de detestar
悲しい風には泣かない 悲しいなんて認めないKanashii furi wa nakanai, kanashii nante mitomenaiNão choro por tristeza — não admito nem estar triste
ねえ二度と泣かないように 君を脅す君にとどめを刺してNee nido to nakanai you ni, kimi wo odoku kimi ni todome wo sashiteEi, para nunca mais chorar — aplica o golpe final na versão de ti que te amedronta
僕と逃げよう 地の果てまでBoku to nigeyou, chi no hate madeFoge comigo — até os confins da terra
追っ手は暗闇 明日無き逃亡Otte wa kurayami, ashita naki tōbōOs perseguidores são a escuridão — uma fuga sem amanhã
「誰にだって辛いことはある」 そういうのは自分にだけ言って"Dare ni datte tsurai koto wa aru", sō iu no wa jibun ni dake itte"Todo mundo sofre" — guarda esse discurso só para ti mesmo
君の辛さを平凡にしたがる 人の無自覚が誰かの辛さになるKimi no tsurasa wo heibon ni shitagaru, hito no mujikaku ga dareka no tsurasa ni naruQuerem tornar tua dor algo banal — a inconsciência alheia se torna dor de alguém
青い国道をひた走って 逃げ切れるような気がしたAoi kōdō wo hita hashitte, nigekireru yōna ki ga shitaCorrendo sem parar pela estrada azul — senti que poderíamos escapar
何かに追われてるような気分に追われてたNanika ni owareteru yōna kibun ni owaretetaEra perseguido pela sensação de ser perseguido por algo
鼓動が速い分だけ 人より速く進めると言い聞かせKodō ga hayai bun dake, hito yori hayaku susumeru to iikikaseMe convenci de que, a cada batimento acelerado, avançava mais rápido que os outros
苦しい顔では知らない 苦しいなんて認めないKurushii kao de wa shiranai, kurushii nante mitomenaiMeu rosto não revela sofrimento — não admito nem estar sofrendo
ねえ二度と泣かないように 君を見くびる君にとどめを刺してNee nido to nakanai you ni, kimi wo mikubiru kimi ni todome wo sashiteEi, para nunca mais chorar — aplica o golpe final na versão de ti que te subestima
僕と逃げよう 潔白ではいられなかった人生 呪いながらBoku to nigeyou, keppaku de wa irarenakatta jinsei, noroi nagaraFoge comigo — amaldiçoando uma vida que nunca pôde ser inocente
立ち寄ったダイナーで 君と僕の顔写真 指名手配のニュースTachiyotta dainā de, kimi to boku no kao shashin, shimei tehai no nyūsuNo diner onde paramos — nossas fotos no noticiário de procurados
「自分の気持ちを殺害したとされる男女二人が」"Jibun no kimochi wo satsugai shita to sareru danjo futari ga""Um casal acusado de assassinar os próprios sentimentos"
「計画的逃亡」"Keikakuteki tōbō""Fuga premeditada"
「服装を変えながら」"Fukusō wo kaenagara""Trocando de roupa"
「知人の元を転々と」"Chijin no moto wo ten'ten to""Passando de conhecido em conhecido"
ねえ カーラジオのボリュームを上げてNee, kārajio no boryūmu wo ageteEi — sobe o volume do rádio do carro
ねえ もっと上げてNee, motto ageteEi — sobe mais
最高な気分なんだ 笑いが止まらないSaikō na kibun nanda, warai ga tomaranaiEstou me sentindo incrível, o riso não para
どこまでも行けそうだ どこまでも行けそうだDoko made mo ikesōda, doko made mo ikesōdaParece que podemos ir a qualquer lugar — a qualquer lugar
ねえ二度と泣かないように 君をいじめる君にとどめを刺してNee nido to nakanai you ni, kimi wo ijimeru kimi ni todome wo sashiteEi, para nunca mais chorar — aplica o golpe final na versão de ti que te maltrata
僕と逃げよう 命尽きるまで この世に恩義も義理もないさBoku to nigeyou, inochi tsukiru made, kono yo ni ongi mo giri mo nai saFoge comigo — até o fim da vida. Não devemos nada a este mundo
急カーブ、猛スピード そりゃそうだKyū kābu, mō supīdo, sorya sō daCurva brusca, velocidade extrema — claro que seria assim
この結末はもちろん想像したKono ketsumatsu wa mochiron sōzō shitaÉ claro que imaginei este desfecho
曲がりきれぬ道を曲がろうとしたんだMagarikirenai michi wo magarou to shitandaTentamos dobrar uma curva que não se podia dobrar
せめて最期は 笑っていたSemete saigo wa, waratte itaMas pelo menos no fim — estávamos sorrindo